『O嬢の物語』を鈴木豊訳で読んだので、澁澤龍彦訳も読み返してみた。久しぶりに読むと、やっぱり素敵。Oがロワッシーで初めて迎えた朝の朝食について、澁澤訳ではクロワッサンのことを「三日月パン」とあったのが、なんだかとても可愛らしかった。この作品…
引っ越して来ました。こちらでも、よろしくお願いいたします。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。